TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:42:44 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 1973《廬山蓮宗寶鑑》CBETA 電子佛典 V1.21 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 1973《Lư sơn liên tông bảo giám 》CBETA điện tử Phật Điển V1.21 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1973 廬山蓮宗寶鑑, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1973 Lư sơn liên tông bảo giám , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 廬山蓮宗寶鑑念佛往生正訣卷 Lư sơn liên tông bảo giám niệm Phật vãng sanh chánh quyết quyển 第八(一十二章) đệ bát (nhất thập nhị chương )   念佛往生正訣說   niệm Phật vãng sanh chánh quyết thuyết 淨土之道往生一門。具載群經明如杲日。 tịnh thổ chi đạo vãng sanh nhất môn 。cụ tái quần Kinh minh như cảo nhật 。 實修行者入道之方。乃念佛人棲神之所。 thật tu hành giả nhập đạo chi phương 。nãi niệm Phật nhân tê Thần chi sở 。 無念之念念。即念於阿彌。無生之生生。 vô niệm chi niệm niệm 。tức niệm ư A di 。vô sanh chi sanh sanh 。 則生於淨土。是故深行菩薩歷代師模。 tức sanh ư tịnh thổ 。thị cố thâm hạnh/hành/hàng Bồ Tát lịch đại sư mô 。 名卿巨儒庶民氏女。篤信斯道結誓進修者不可勝計。 danh khanh cự nho thứ dân thị nữ 。đốc tín tư đạo kết/kiết thệ tiến/tấn tu giả bất khả thắng kế 。 其意何哉。必欲生淨土見阿彌。 kỳ ý hà tai 。tất dục sanh tịnh thổ kiến A di 。 而後已須知佛本無身亦無。其土皆眾生心淨所由致感也。 nhi hậu dĩ tu tri Phật bản vô thân diệc vô 。kỳ độ giai chúng sanh tâm tịnh sở do trí cảm dã 。 經不云乎。是心作佛是心是佛。 Kinh bất vân hồ 。thị tâm tác Phật thị tâm thị Phật 。 諸佛正遍知海從心想生。故天台大師釋之曰。 chư Phật Chánh-biến-Tri hải tùng tâm tưởng sanh 。cố Thiên Thai đại sư thích chi viết 。 佛本是無心淨故有。良以眾生心淨則法體現前。 Phật bổn thị vô tâm tịnh cố hữu 。lương dĩ chúng sanh tâm tịnh tức pháp thể hiện tiền 。 眾生心染則苦道流轉。此乃理之常也。又何疑乎。 chúng sanh tâm nhiễm tức khổ đạo lưu chuyển 。thử nãi lý chi thường dã 。hựu hà nghi hồ 。 以圓實教所談唯心本具者。 dĩ viên thật giáo sở đàm duy tâm bổn cụ giả 。 若此若彼若染若淨。皆不越吾心之一念也。 nhược/nhã thử nhược/nhã bỉ nhược/nhã nhiễm nhược/nhã tịnh 。giai bất việt ngô tâm chi nhất niệm dã 。 夫心者造罪之源成佛之本。所謂介爾有心三千具足。 phu tâm giả tạo tội chi nguyên thành Phật chi bổn 。sở vị giới nhĩ hữu tâm tam thiên cụ túc 。 然而三千諸法既具十界十如。三種世間互具而顯。 nhiên nhi tam thiên chư Pháp ký cụ thập giới thập như 。tam chủng thế gian hỗ cụ nhi hiển 。 則安養國土捨此何求。非但淨土唯心。 tức An dưỡng quốc độ xả thử hà cầu 。phi đãn tịnh thổ duy tâm 。 蓋地獄亦唯心矣。又云。 cái địa ngục diệc duy tâm hĩ 。hựu vân 。 阿鼻依正全趣極聖之自心。身土毘盧不逾下凡之一念。 A-tỳ y chánh toàn thú cực thánh chi tự tâm 。thân thổ Tì lô bất du hạ phàm chi nhất niệm 。 纔起悟迷之見便入邪流。 tài khởi ngộ mê chi kiến tiện nhập tà lưu 。 不分染淨之殊方歸正道刀山劍樹總是空華。寶渚金蓮皆成夢事。 bất phần nhiễm tịnh chi thù phương quy chánh đạo đao sơn kiếm thụ/thọ tổng thị không hoa 。bảo chử kim liên giai thành mộng sự 。 如斯受用始了真修脫。或未然宜依權。 như tư thọ dụng thủy liễu chân tu thoát 。hoặc vị nhiên nghi y quyền 。 漸而加修進深信阿彌陀佛。 tiệm nhi gia tu tiến/tấn thâm tín A Di Đà Phật 。 即我本性貴在禮誦懺念之間。行住坐臥之處。照於三觀契乎一心。 tức ngã bổn tánh quý tại lễ tụng sám niệm chi gian 。hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa chi xứ/xử 。chiếu ư tam quán khế hồ nhất tâm 。 全智發境全境是心。故知佛正佛依皆是心。 toàn trí phát cảnh toàn cảnh thị tâm 。cố tri Phật chánh Phật y giai thị tâm 。 具心造信哉。淨土彌陀昭昭然。影現于心目之間。 cụ tâm tạo tín tai 。tịnh thổ Di Đà chiêu chiêu nhiên 。ảnh hiện vu tâm mục chi gian 。 譬如磨銅成鏡必假施功。 thí như ma đồng thành kính tất giả thí công 。 直使塵垢淨盡無餘。則本體圓明自然顯現。 trực sử trần cấu tịnh tận vô dư 。tức bổn thể Viên Minh tự nhiên hiển hiện 。 一切色像俱無隱焉。當知鏡中之像。若謂是有不可承而攬之。 nhất thiết sắc tượng câu vô ẩn yên 。đương tri kính trung chi tượng 。nhược/nhã vị thị hữu bất khả thừa nhi lãm chi 。 若謂是無則色像歷然可見。所謂有不定有。 nhược/nhã vị thị vô tức sắc tượng lịch nhiên khả kiến 。sở vị hữu bất định hữu 。 無不定無。有無雙遣任運是中。大矣哉。 vô bất định vô 。hữu vô song khiển nhâm vận thị trung 。Đại hĩ tai 。 不思議境。唯心妙觀之道也。欲證斯道必明于因。 bất tư nghị cảnh 。duy tâm diệu quán chi đạo dã 。dục chứng tư đạo tất minh vu nhân 。 當知因該果海。果徹因源。 đương tri nhân cai quả hải 。quả triệt nhân nguyên 。 原始要終不離一念。從因至果只在初心。 nguyên thủy yếu chung bất ly nhất niệm 。tùng nhân chí quả chỉ tại sơ tâm 。 苟能於此善修如是之因。至於臨終必獲如是之果。 cẩu năng ư thử thiện tu như thị chi nhân 。chí ư lâm chung tất hoạch như thị chi quả 。 是知專心念佛為因。往生淨土為果。始從聞信信以修持。 thị tri chuyên tâm niệm Phật vi/vì/vị nhân 。vãng sanh Tịnh thổ vi/vì/vị quả 。thủy tòng văn tín tín dĩ tu trì 。 積淨業之工夫。得功緣之成滿。 tích tịnh nghiệp chi công phu 。đắc công duyên chi thành mãn 。 時節既至大理。昭然視死如歸。豈不慶快。 thời tiết ký chí Đại lý 。chiêu nhiên thị tử như quy 。khởi bất khánh khoái 。 故茲直示往生正訣。明指到家路頭。此時自信不疑。 cố tư trực thị vãng sanh chánh quyết 。minh chỉ đáo gia lộ đầu 。thử thời tự tín bất nghi 。 他日出門不誤。如此則安養國土何患不生。 tha nhật xuất môn bất ngộ 。như thử tức An dưỡng quốc độ hà hoạn bất sanh 。 自性彌陀決然可見。與夫列聖群賢同成淨行。 tự tánh Di Đà quyết nhiên khả kiến 。dữ phu liệt Thánh quần hiền đồng thành tịnh hạnh 。 歷位至極者實惟斯道矣。 lịch vị chí cực giả thật duy tư đạo hĩ 。   父母臨終往生淨土   phụ mẫu lâm chung vãng sanh Tịnh thổ 諦信淨土發心淨佛者。蓮池下種時也。 đế tín tịnh thổ phát tâm tịnh Phật giả 。liên trì hạ chủng thời dã 。 一心念佛眾善莊嚴者。蓮華出水時也。 nhất tâm niệm Phật chúng thiện trang nghiêm giả 。liên hoa xuất thủy thời dã 。 念佛功成淨土緣熟。華開見佛時也。 niệm Phật công thành tịnh thổ duyên thục 。hoa khai kiến Phật thời dã 。 佛子事佛固先事親。拳拳孝念不捨。須臾順父母之情懷。 Phật tử sự Phật cố tiên sự thân 。quyền quyền hiếu niệm bất xả 。tu du thuận phụ mẫu chi Tình hoài 。 察父母之顏色。纔乖攝養力為調和。 sát phụ mẫu chi nhan sắc 。tài quai nhiếp dưỡng lực vi/vì/vị điều hoà 。 又當念風燭不停須防往生時至。 hựu đương niệm phong chúc bất đình tu phòng vãng sanh thời chí 。 預以父母平生所修一切善緣好事及眾人助修功德。聚為一疏。 dự dĩ phụ mẫu bình sanh sở tu nhất thiết thiện duyên hảo sự cập chúng nhân trợ tu công đức 。tụ vi/vì/vị nhất sớ 。 時時對父母讀之。要令父母心生歡喜。 thời thời đối phụ mẫu độc chi 。yếu lệnh phụ mẫu tâm sanh hoan hỉ 。 又當勸令坐臥西向不忘淨土。又當東向說彌陀像。 hựu đương khuyến lệnh tọa ngọa Tây hướng bất vong tịnh thổ 。hựu đương Đông hướng thuyết Di Đà tượng 。 勸令一心念佛。 khuyến lệnh nhất tâm niệm Phật 。 焚香鳴磐躬率眾人同聲和之。常使佛聲相續不絕。 phần hương minh bàn cung suất chúng nhân đồng thanh hòa chi 。thường sử Phật thanh tướng tục bất tuyệt 。 無以世情悲戀恐失正念。臨捨報時猶當用意。 vô dĩ thế Tình bi luyến khủng thất chánh niệm 。lâm xả báo thời do đương dụng ý 。 自然諸聖來迎往生淨土。寶蓮花中決定成佛。 tự nhiên chư Thánh lai nghênh vãng sanh Tịnh thổ 。bảo liên hoa trung quyết định thành Phật 。 孝子侍養父母正在此時不宜懈怠。 hiếu tử thị dưỡng phụ mẫu chánh tại thử thời bất nghi giải đãi 。 此孝子事親臨終之大事也。以此為孝。其孝至矣。 thử hiếu tử sự thân lâm chung chi Đại sự dã 。dĩ thử vi/vì/vị hiếu 。kỳ hiếu chí hĩ 。 又況從古以來念佛往生西方者非一。 hựu huống tùng cổ dĩ lai niệm Phật vãng sanh Tây phương giả phi nhất 。 略舉數條以為念佛者鑑。所以烏長國主覩眾聖以來迎。 lược cử số điều dĩ vi/vì/vị niệm Phật giả giám 。sở dĩ ô trường/trưởng quốc chủ đổ chúng Thánh dĩ lai nghênh 。 隋文皇后乘異香而西邁。姚行婆請佛相待。 tùy văn hoàng hậu thừa dị hương nhi Tây mại 。diêu hạnh/hành/hàng Bà thỉnh Phật tướng đãi 。 宋世子侍母同歸。可謂一超直入如來地矣。 tống thế tử thị mẫu đồng quy 。khả vị nhất siêu trực nhập Như Lai địa hĩ 。   臨終三疑   lâm chung tam nghi 慈照宗主淨土十門告誡云。 từ chiếu tông chủ tịnh thổ thập môn cáo giới vân 。 念佛人臨終三疑不生淨土。一者疑。我生來作業極重。 niệm Phật nhân lâm chung tam nghi bất sanh tịnh thổ 。nhất giả nghi 。ngã sanh lai tác nghiệp cực trọng 。 修行日淺恐不得生。二者疑。我欠人債負。 tu hành nhật thiển khủng bất đắc sanh 。nhị giả nghi 。ngã khiếm nhân trái phụ 。 或有心願未了。及貪瞋癡未息。恐不得生。三者疑。 hoặc hữu tâm nguyện vị liễu 。cập tham sân si vị tức 。khủng bất đắc sanh 。tam giả nghi 。 我雖念彌陀臨命終時恐佛不來迎接。 ngã tuy niệm Di Đà lâm mạng chung thời khủng Phật bất lai nghênh tiếp 。 有此三疑。因疑成障。失其正念不得往生。 hữu thử tam nghi 。nhân nghi thành chướng 。thất kỳ chánh niệm bất đắc vãng sanh 。 故念佛之人切要諦信佛經明旨勿生疑心。經云。 cố niệm Phật chi nhân thiết yếu đế tín Phật Kinh minh chỉ vật sanh nghi tâm 。Kinh vân 。 念阿彌陀佛一聲。滅八十億劫生死重罪。 niệm A Di Đà Phật nhất thanh 。diệt bát thập ức kiếp sanh tử trọng tội 。 上至一心不亂下至十念成功。接向九蓮令辭五濁。 thượng chí nhất tâm bất loạn hạ chí thập niệm thành công 。tiếp hướng cửu liên lệnh từ ngũ trược 。 苟能心心不昧念念無差。 cẩu năng tâm tâm bất muội niệm niệm vô sái 。 則疑情永斷決定往生。可謂十萬億程彈指到。 tức nghi tình vĩnh đoạn quyết định vãng sanh 。khả vị thập vạn ức trình đàn chỉ đáo 。 絲毫擬議隔千山。 ti hào nghĩ nghị cách thiên sơn 。   臨終四關   lâm chung tứ quan 四關者。慈照宗主淨土十門告誡云。 tứ quan giả 。từ chiếu tông chủ tịnh thổ thập môn cáo giới vân 。 凡夫雖有信心念佛。緣為宿業障重合墮地獄。 phàm phu tuy hữu tín tâm niệm Phật 。duyên vi/vì/vị tú nghiệp chướng trọng hợp đọa địa ngục 。 乘佛力故。於床枕間將輕換重。 thừa Phật lực cố 。ư sàng chẩm gian tướng khinh hoán trọng 。 若也因病苦故悔悟身心當生淨土也。無智之人不了此事。 nhược dã nhân bệnh khổ cố hối ngộ thân tâm đương sanh tịnh thổ dã 。vô trí chi nhân bất liễu thử sự 。 却言。我今念佛又有病苦。反謗彌陀。 khước ngôn 。ngã kim niệm Phật hựu hữu bệnh khổ 。phản báng Di Đà 。 因此一念惡心徑入地獄。此是一關也。 nhân thử nhất niệm ác tâm kính nhập địa ngục 。thử thị nhất quan dã 。 二者雖則持戒念佛。緣為口談淨土意戀娑婆。 nhị giả tuy tức trì giới niệm Phật 。duyên vi/vì/vị khẩu đàm tịnh thổ ý luyến Ta-bà 。 不求出世善根。為愛家緣長旺以致臨終。遭病怕死貪生。 bất cầu xuất thế thiện căn 。vi/vì/vị ái gia duyên trường/trưởng vượng dĩ trí lâm chung 。tao bệnh phạ tử tham sanh 。 信受童兒呼神喚鬼。燒錢化馬殺戮眾生。 tín thọ đồng nhi hô Thần hoán quỷ 。thiêu tiễn hóa mã sát lục chúng sanh 。 緣此心邪無佛攝護。因茲流浪墮落三塗。 duyên thử tâm tà vô Phật nhiếp hộ 。nhân tư lưu lãng đọa lạc tam đồ 。 是二關也。三者或因服藥須用酒鯹。 thị nhị quan dã 。tam giả hoặc nhân phục dược tu dụng tửu 鯹。 或被親情遞相逼勸。此人無決定信喪失善根。 hoặc bị thân Tình đệ tướng bức khuyến 。thử nhân vô quyết định tín tang thất thiện căn 。 臨終追赴王前任王判斷。是為第三關也。 lâm chung truy phó Vương tiền nhâm Vương phán đoạn 。thị vi/vì/vị đệ tam quan dã 。 四者臨終之際思惟活業。繫綴資財愛戀眷屬。 tứ giả lâm chung chi tế tư tánh hoạt nghiệp 。hệ chuế tư tài ái luyến quyến thuộc 。 心放不下失却正念。故於家舍墮鬼趣中。 tâm phóng bất hạ thất khước chánh niệm 。cố ư gia xá đọa quỷ thú trung 。 已為禍崇。或為慳犬。 dĩ vi/vì/vị họa sùng 。hoặc vi/vì/vị xan khuyển 。 或作蛇身守護家庭宛如在日。是為四關也。是以楊提刑言。 hoặc tác xà thân thủ hộ gia đình uyển như tại nhật 。thị vi/vì/vị tứ quan dã 。thị dĩ dương Đề hình ngôn 。 愛不重不生娑婆。念不一不生淨土。誠哉是言。 ái bất trọng bất sanh Ta-bà 。niệm bất nhất bất sanh tịnh thổ 。thành tai thị ngôn 。 凡脩淨土者。要當酌實蠲浮思。專想寂念念彌陀。 phàm tu tịnh thổ giả 。yếu đương chước thật quyên phù tư 。chuyên tưởng tịch niệm niệm Di Đà 。 全身放下但能堅此一念。便可碎彼四關。 toàn thân phóng hạ đãn năng kiên thử nhất niệm 。tiện khả toái bỉ tứ quan 。 則淨土蓮臺的非遙矣。可謂一句彌陀無別念。 tức tịnh thổ liên đài đích phi dao hĩ 。khả vị nhất cú Di Đà vô biệt niệm 。 不勞彈指到西方。 bất lao đàn chỉ đáo Tây phương 。   臨終決疑撮要   lâm chung quyết nghi toát yếu 凡修念佛之人欲生淨土。 phàm tu niệm Phật chi nhân dục sanh tịnh thổ 。 每念世間一切無常。成必有壞生必有死。若不親聞佛法。 mỗi niệm thế gian nhất thiết vô thường 。thành tất hữu hoại sanh tất hữu tử 。nhược/nhã bất thân văn Phật Pháp 。 則捨身受身輪轉三界。四生六道無解脫期。 tức xả thân thọ/thụ thân luân chuyển tam giới 。tứ sanh lục đạo vô giải thoát kỳ 。 我今有緣得聞正法。得修淨業唯佛為念。 ngã kim hữu duyên đắc văn chánh pháp 。đắc tu tịnh nghiệp duy Phật vi/vì/vị niệm 。 捨此報身當生淨土。入彼蓮胎受諸快樂。 xả thử báo thân đương sanh tịnh thổ 。nhập bỉ liên thai thọ/thụ chư khoái lạc 。 永脫生死不退菩提。此乃大丈夫平生之能事也。 vĩnh thoát sanh tử bất thoái Bồ-đề 。thử nãi đại trượng phu bình sanh chi năng sự dã 。 纔有疾病正要向前。坦蕩身心莫生疑慮。 tài hữu tật bệnh chánh yếu hướng tiền 。thản đãng thân tâm mạc sanh nghi lự 。 直須西向正坐專想。 trực tu Tây hướng chánh tọa chuyên tưởng 。 阿彌陀佛與觀世音大勢至菩薩。及無數化佛現在其前。 A Di Đà Phật dữ Quán Thế Âm Đại Thế Chí Bồ Tát 。cập vô số hóa Phật hiện tại kỳ tiền 。 一心稱念南無阿彌陀佛聲聲不絕。於諸世間一切事務。 nhất tâm xưng niệm Nam mô A-di-đà Phật thanh thanh bất tuyệt 。ư chư thế gian nhất thiết sự vụ 。 不得思念不得貪戀。 bất đắc tư niệm bất đắc tham luyến 。 若或心念起來但要急稱佛號。於念念中除滅罪障。 nhược/nhã hoặc tâm niệm khởi lai đãn yếu cấp xưng Phật hiệu 。ư niệm niệm trung trừ diệt tội chướng 。 若病人昏困不能自念。則看病人當方便警策勸而諭之。 nhược/nhã bệnh nhân hôn khốn bất năng tự niệm 。tức khán bệnh nhân đương phương tiện cảnh sách khuyến nhi dụ chi 。 如此用心助令命盡。只此一念決定往生淨土。 như thử dụng tâm trợ lệnh mạng tận 。chỉ thử nhất niệm quyết định vãng sanh Tịnh thổ 。 命若未盡自得安寧。慎勿妄起留戀世間之心。 mạng nhược/nhã vị tận tự đắc an ninh 。thận vật vọng khởi lưu luyến thế gian chi tâm 。 當存自存當死須死。但辦往生何須疑慮。 đương tồn tự tồn đương tử tu tử 。đãn biện/bạn vãng sanh hà tu nghi lự 。 若解此理如脫弊服以著上衣。 nhược/nhã giải thử lý như thoát tệ phục dĩ trước/trứ thượng y 。 一捨凡身便登佛地。奇哉偉哉至矣盡矣。或聞天樂異香。 nhất xả phàm thân tiện đăng Phật địa 。kì tai vĩ tai chí hĩ tận hĩ 。hoặc văn Thiên nhạc dị hương 。 或見金蓮寶座。此乃聖境現前。慎勿疑為魔事。 hoặc kiến kim liên bảo tọa 。thử nãi Thánh cảnh hiện tiền 。thận vật nghi vi/vì/vị ma sự 。 經云。修淨業者托佛願力。觀佛寶相為境故。 Kinh vân 。tu tịnh nghiệp giả thác Phật nguyện lực 。quán Phật bảo tướng vi/vì/vị cảnh cố 。 如人近附帝王誰敢干犯況。 như nhân cận phụ đế Vương thùy cảm can phạm huống 。 阿彌陀佛有大慈悲力。有大誓願力。有大智慧力。 A Di Đà Phật hữu đại từ bi lực 。hữu đại thệ nguyện lực 。hữu Đại trí tuệ lực 。 有大三昧力有大威神力。有大摧邪力。有大降魔力。 hữu Đại tam muội lực hữu Đại uy thần lực 。hữu Đại tồi tà lực 。hữu Đại hàng ma lực 。 有天眼遠見力。有天耳遙聞力。有他心徹鑑力。 hữu Thiên nhãn viễn kiến lực 。hữu thiên nhĩ dao văn lực 。hữu tha tâm triệt giám lực 。 有光明遍照攝取眾生力。 hữu quang minh biến chiếu nhiếp thủ chúng sanh lực 。 有如是等不可思議無量最勝功德之力。 hữu như thị đẳng bất khả tư nghị vô lượng tối thắng công đức chi lực 。 豈不能護持修行念佛之人。至臨終時令無魔障生淨土哉。 khởi bất năng hộ trì tu hành niệm Phật chi nhân 。chí lâm chung thời lệnh vô ma chướng sanh tịnh thổ tai 。 可謂粉骨碎身未足酬。一句了然超百億。 khả vị phấn cốt toái thân vị túc thù 。nhất cú liễu nhiên siêu bách ức 。   僧濟臨終注想西方   tăng tế lâm chung chú tưởng Tây phương 廬山尊者弟子僧濟臨終之際。 Lư sơn Tôn-Giả đệ-tử tăng tế lâm chung chi tế 。 尊者遺燭一枝曰。汝可運想西方。 Tôn-Giả di chúc nhất chi viết 。nhữ khả vận tưởng Tây phương 。 濟執燭注想金容攝心無亂。復請僧眾誦十六觀經。 tế chấp chúc chú tưởng kim dung nhiếp tâm vô loạn 。phục thỉnh tăng chúng tụng thập lục quán Kinh 。 五更濟以燭授同袍遂假寐。及寤曰。 ngũ cánh tế dĩ chúc thọ/thụ đồng bào toại giả mị 。cập ngụ viết 。 吾夢見阿彌陀佛垂手接引吾當去矣。言訖右脇而逝。 ngô mộng kiến A Di Đà Phật thùy thủ tiếp dẫn ngô đương khứ hĩ 。ngôn cật hữu hiếp nhi thệ 。 此非戒定慧之所熏修。而豈能溫容軟語於生死岸頭耶。 thử phi giới định tuệ chi sở huân tu 。nhi khởi năng ôn dung nhuyễn ngữ ư sanh tử ngạn đầu da 。 可謂得路便行無罣礙。等閑抹過死生關。 khả vị đắc lộ tiện hạnh/hành/hàng vô quái ngại 。đẳng nhàn mạt quá/qua tử sanh quan 。   善導和尚臨終往生正念文   Thiện Đạo hòa thượng lâm chung vãng sanh chánh niệm văn 知歸子問曰。世事之大莫越生死。 tri quy tử vấn viết 。thế sự chi Đại mạc việt sanh tử 。 一息不來便屬後世。一念差錯便墮輪迴。 nhất tức Bất-lai tiện chúc hậu thế 。nhất niệm sái thác tiện đọa Luân-hồi 。 小子累蒙開誨。念佛往生之法其理甚明。 tiểu tử luy mông khai hối 。niệm Phật vãng sanh chi Pháp kỳ lý thậm minh 。 又恐病來死至之時。心識散亂仍慮他人。 hựu khủng bệnh lai tử chí chi thời 。tâm thức tán loạn nhưng lự tha nhân 。 惑動正念忘失淨因。伏望重示歸徑之方。俾脫沈淪之苦。 hoặc động chánh niệm vong thất tịnh nhân 。phục vọng trọng thị quy kính chi phương 。tỉ thoát trầm luân chi khổ 。 師曰。善哉問也。凡一切人命終欲生淨土。 sư viết 。Thiện tai vấn dã 。phàm nhất thiết nhân mạng chung dục sanh tịnh thổ 。 須是不得怕死。 tu thị bất đắc phạ tử 。 常念此身多苦不淨惡業種種交纏。若得捨此穢身。超生淨土受無量快樂。 thường niệm thử thân đa khổ bất tịnh ác nghiệp chủng chủng giao triền 。nhược/nhã đắc xả thử uế thân 。siêu sanh tịnh thổ thọ/thụ vô lượng khoái lạc 。 解脫生死苦趣乃是稱意之事。 giải thoát sanh tử khổ thú nãi thị xưng ý chi sự 。 如脫弊衣得換珍服。但當放下身心莫生戀著。 như thoát tệ y đắc hoán trân phục 。đãn đương phóng hạ thân tâm mạc sanh luyến trước/trứ 。 凡遇有病之時。便念無常一心待死。 phàm ngộ hữu bệnh chi thời 。tiện niệm vô thường nhất tâm đãi tử 。 叮囑家人及看病人。往來問候人凡來我前。 đinh chúc gia nhân cập khán bệnh nhân 。vãng lai vấn hậu nhân phàm lai ngã tiền 。 為我念佛不得說眼前閑雜之話。家中長短之事。 vi/vì/vị ngã niệm Phật bất đắc thuyết nhãn tiền nhàn tạp chi thoại 。gia trung trường/trưởng đoản chi sự 。 亦不須軟語安慰祝願安樂。此皆虛花無益之語。 diệc bất tu nhuyễn ngữ an uý chúc nguyện an lạc 。thử giai hư hoa vô ích chi ngữ 。 若病重將終之際。親屬不得垂淚哭泣。 nhược/nhã bệnh trọng tướng chung chi tế 。thân chúc bất đắc thùy lệ khốc khấp 。 及發嗟歎懊惱之聲。惑亂心神失其正念。 cập phát ta thán áo não chi thanh 。hoặc loạn tâm thần thất kỳ chánh niệm 。 但一時同聲念佛。待氣盡了方可哀泣。纔有絲毫戀世間心。 đãn nhất thời đồng thanh niệm Phật 。đãi khí tận liễu phương khả ai khấp 。tài hữu ti hào luyến thế gian tâm 。 便成罣礙不得解脫。若得明曉淨土之人。 tiện thành quái ngại bất đắc giải thoát 。nhược/nhã đắc minh hiểu tịnh thổ chi nhân 。 頻來策勵極為大幸。 tần lai sách lệ cực vi/vì/vị Đại hạnh 。 若依此者決定超生即無疑也。又問曰。求醫服藥還可用不。答曰。 nhược/nhã y thử giả quyết định siêu sanh tức vô nghi dã 。hựu vấn viết 。cầu y phục dược hoàn khả dụng bất 。đáp viết 。 求醫服藥初不相妨。然藥者只能醫病不能醫命。 cầu y phục dược sơ bất tướng phương 。nhiên dược giả chỉ năng y bệnh bất năng y mạng 。 命若盡時藥豈奈何。若殺物命為藥。 mạng nhược/nhã tận thời dược khởi nại hà 。nhược/nhã sát vật mạng vi/vì/vị dược 。 以求身安此則不可。余多見世人。 dĩ cầu thân an thử tức bất khả 。dư đa kiến thế nhân 。 因病持齋方獲小愈。復為醫者以酒食血肉佐藥。 nhân bệnh trì trai phương hoạch tiểu dũ 。phục vi/vì/vị y giả dĩ tửu thực/tự huyết nhục tá dược 。 其病復作信知佛力可救酒肉無益也。又問曰。 kỳ bệnh phục tác tín tri Phật lực khả cứu tửu nhục vô ích dã 。hựu vấn viết 。 求神祈福如何。答曰。 cầu Thần kì phước như hà 。đáp viết 。 人命長短生時已定何假鬼神延之耶。若迷惑信邪殺害眾生。 nhân mạng trường/trưởng đoản sanh thời dĩ định hà giả quỷ thần duyên chi da 。nhược/nhã mê hoặc tín tà sát hại chúng sanh 。 祭祀神鬼但增罪業反損壽矣。大命若盡小鬼奈何。 tế tự Thần quỷ đãn tăng tội nghiệp phản tổn thọ hĩ 。đại mạng nhược/nhã tận tiểu quỷ nại hà 。 空慞自惶俱無所濟切宜謹之。當以此文帖向目前。 không 慞tự hoàng câu vô sở tế thiết nghi cẩn chi 。đương dĩ thử văn thiếp hướng mục tiền 。 時時見之免致臨危忘失。又問曰。 thời thời kiến chi miễn trí lâm nguy vong thất 。hựu vấn viết 。 平生未曾念佛人還用得不。答曰。 bình sanh vị tằng niệm Phật nhân hoàn dụng đắc bất 。đáp viết 。 此法僧人俗人未念佛人用之。皆得往生決無疑也。 thử pháp tăng nhân tục nhân vị niệm Phật nhân dụng chi 。giai đắc vãng sanh quyết vô nghi dã 。 余多見世人。於平常念佛禮讚發願。 dư đa kiến thế nhân 。ư bình thường niệm Phật lễ tán phát nguyện 。 求生西方甚是勤拳。及至臨病却又怕死。 cầu sanh Tây phương thậm thị cần quyền 。cập chí lâm bệnh khước hựu phạ tử 。 都不說著往生解脫之事。直待氣消命盡識投冥界。 đô bất thuyết trước/trứ vãng sanh giải thoát chi sự 。trực đãi khí tiêu mạng tận thức đầu minh giới 。 方始十念鳴鍾。恰如賊去關門濟何事也。死門事大。 phương thủy thập niệm minh chung 。kháp như tặc khứ quan môn tế hà sự dã 。tử môn sự Đại 。 須是自家著力始。 tu thị tự gia trước/trứ lực thủy 。 若一念若得差錯歷劫受苦。誰人相代。思之思之。 nhược/nhã nhất niệm nhược/nhã đắc sái thác lịch kiếp thọ khổ 。thùy nhân tướng đại 。tư chi tư chi 。 若無事時當以此法精進受持。是為臨終大事。 nhược/nhã vô sự thời đương dĩ thử pháp tinh tấn thọ trì 。thị vi/vì/vị lâm chung Đại sự 。 可謂一條蕩蕩西方路徑。直歸家莫問津。 khả vị nhất điều đãng đãng Tây phương lộ kính 。trực quy gia mạc vấn tân 。   化佛來迎   hóa Phật lai nghênh 宗鏡錄或問曰。心外無佛見佛是心。 Tông Kính Lục hoặc vấn viết 。tâm ngoại vô Phật kiến Phật thị tâm 。 云何教中說有化佛來迎生諸淨土。答曰。 vân hà giáo trung thuyết hữu hóa Phật lai nghênh sanh chư tịnh thổ 。đáp viết 。 法身真佛本無生滅。從真起化接引迷根。 Pháp thân chân Phật bổn vô sanh diệt 。tùng chân khởi hóa tiếp dẫn mê căn 。 以化即真真應一際。即不來不去隨應物心。 dĩ hóa tức chân chân ưng nhất tế 。tức bất lai bất khứ tùy ưng vật tâm 。 又化體即真說無來去。從真流化現有往還。 hựu hóa thể tức chân thuyết vô lai khứ 。tùng chân lưu hóa hiện hữu vãng hoàn 。 即不來相而來。不見相而見也。 tức Bất-lai tướng nhi lai 。bất kiến tướng nhi kiến dã 。 不來而來似月之頓呈。不見而見猶行雲之忽現。問如上所說。 Bất-lai nhi lai tự nguyệt chi đốn trình 。bất kiến nhi kiến do hạnh/hành/hàng vân chi hốt hiện 。vấn như thượng sở thuyết 。 真體即湛然不動。化相即不來而來。 chân thể tức trạm nhiên bất động 。hóa tướng tức Bất-lai nhi lai 。 正是心外有他佛來迎。云何證自心是佛。 chánh thị tâm ngoại hữu tha Phật lai nghênh 。vân hà chứng tự tâm thị Phật 。 答曰此乃是如來本願功德力故。 đáp viết thử nãi thị Như Lai Bổn Nguyện công đức lực cố 。 令彼有緣眾生專心想念。能令自心見佛來迎。 lệnh bỉ hữu duyên chúng sanh chuyên tâm tưởng niệm 。năng lệnh tự tâm kiến Phật lai nghênh 。 不是諸佛實遺化身而來迎接。但是有緣時機正合。 bất thị chư Phật thật di hóa thân nhi lai nghênh tiếp 。đãn thị hữu duyên thời ky chánh hợp 。 能令自心見佛來迎。則佛身湛然常寂無去無來。 năng lệnh tự tâm kiến Phật lai nghênh 。tức Phật thân trạm nhiên thường tịch vô khứ vô lai 。 眾生識心託佛本願力。一念變化有去有來。 chúng sanh thức tâm thác Phật bản nguyện lực 。nhất niệm biến hóa hữu khứ hữu lai 。 如鏡面像似夢施為。鏡中之形非內非外。 như kính diện tượng tự mộng thí vi/vì/vị 。kính trung chi hình phi nội phi ngoại 。 夢中之事不有不無。但是心生非關佛化真。 mộng trung chi sự bất hữu bất vô 。đãn thị tâm sanh phi quan Phật hóa chân 。 信修行之士端的是要生西方極樂世界。 tín tu hành chi sĩ đoan đích thị yếu sanh Tây phương Cực lạc thế giới 。 專意一念持一句阿彌陀佛。只此一念是我本師。 chuyên ý nhất niệm trì nhất cú A Di Đà Phật 。chỉ thử nhất niệm thị ngã Bổn Sư 。 只此一念即是化佛。只此一念是破地獄之猛將。 chỉ thử nhất niệm tức thị hóa Phật 。chỉ thử nhất niệm thị phá địa ngục chi mãnh tướng 。 只此一念是斬群邪之寶劍。 chỉ thử nhất niệm thị trảm quần tà chi bảo kiếm 。 只此一念是開黑暗之明燈。只此一念是度苦海之大船。 chỉ thử nhất niệm thị khai hắc ám chi minh đăng 。chỉ thử nhất niệm thị độ khổ hải chi đại thuyền 。 只此一念。是脫生死之良方。 chỉ thử nhất niệm 。thị thoát sanh tử chi lương phương 。 只此一念是出三界之徑路。只此一念是本性彌陀。 chỉ thử nhất niệm thị xuất tam giới chi kính lộ 。chỉ thử nhất niệm thị bổn tánh Di Đà 。 只此一念達唯心淨土。但只要記得這一句。 chỉ thử nhất niệm đạt duy tâm tịnh thổ 。đãn chỉ yếu kí đắc giá nhất cú 。 阿彌陀佛在念莫教失落。念念常現前。念念不離心。 A Di Đà Phật tại niệm mạc giáo thất lạc 。niệm niệm thường hiện tiền 。niệm niệm bất ly tâm 。 無事也如是念。有事也如是念。安樂也如是念。 vô sự dã như thị niệm 。hữu sự dã như thị niệm 。an lạc dã như thị niệm 。 病苦也如是念。生也如是念。死也如是念。 bệnh khổ dã như thị niệm 。sanh dã như thị niệm 。tử dã như thị niệm 。 如是一念分明不昧。又何必問人覓歸程乎。 như thị nhất niệm phân minh bất muội 。hựu hà tất vấn nhân mịch quy trình hồ 。 可謂行船盡在把梢人。達者同遊涅槃路。 khả vị hạnh/hành/hàng thuyền tận tại bả sao nhân 。đạt giả đồng du Niết-Bàn lộ 。   賢首菩薩臨終讚念佛偈   Hiền Thủ Bồ Tát lâm chung tán niệm Phật kệ  又放光明名見佛  此光覺悟將終者  hựu phóng quang minh danh kiến Phật   thử quang giác ngộ tướng chung giả  令隨憶念見如來  命終得生其淨國  lệnh tùy ức niệm kiến Như Lai   mạng chung đắc sanh kỳ tịnh quốc  見有臨終勸念佛  及示尊像令瞻仰  kiến hữu lâm chung khuyến niệm Phật   cập thị tôn tượng lệnh chiêm ngưỡng  俾於佛所深歸信  是故得成此光明  tỉ ư Phật sở thâm quy tín   thị cố đắc thành thử quang minh 天竺慈雲式懺主云。前四句讚佛放光。 Thiên-Trúc từ vân thức sám chủ vân 。tiền tứ cú tán Phật phóng quang 。 見其光者名為見佛。能令臨命終時淨土往生。 kiến kỳ quang giả danh vi kiến Phật 。năng lệnh lâm mạng chung thời tịnh thổ vãng sanh 。 後四句讚佛修此光明之因。 hậu tứ cú tán Phật tu thử quang minh chi nhân 。 其因者秖是勸臨終人念佛。并示其佛像。令彼見已生信故。 kỳ nhân giả kì thị khuyến lâm chung nhân niệm Phật 。tinh thị kỳ Phật tượng 。lệnh bỉ kiến dĩ sanh tín cố 。 成佛時得此光明。今以偈普勸信受。 thành Phật thời đắc thử quang minh 。kim dĩ kệ phổ khuyến tín thọ 。 凡遇眷屬及一切人臨命終時。先於床前安置此像。 phàm ngộ quyến thuộc cập nhất thiết nhân lâm mạng chung thời 。tiên ư sàng tiền an trí thử tượng 。 令彼眼見及勸令念佛。若痛苦所逼。 lệnh bỉ nhãn kiến cập khuyến lệnh niệm Phật 。nhược/nhã thống khổ sở bức 。 或先無信心不肯念者。亦須種種方便勸令稱佛。 hoặc tiên vô tín tâm bất khẳng niệm giả 。diệc tu chủng chủng phương tiện khuyến lệnh xưng Phật 。 下至十念得滅重罪生佛淨土。 hạ chí thập niệm đắc diệt trọng tội sanh Phật tịnh thổ 。 此一利益不可思議。若勸得一人生淨土。 thử nhất lợi ích bất khả tư nghị 。nhược/nhã khuyến đắc nhất nhân sanh tịnh thổ 。 縱自不修行亦合得生淨土。況當來成佛能放光明。 túng tự bất tu hành diệc hợp đắc sanh tịnh thổ 。huống đương lai thành Phật năng phóng quang minh 。 照一切眾生臨終見佛也。多見世人為恩愛故。 chiếu nhất thiết chúng sanh lâm chung kiến Phật dã 。đa kiến thế nhân vi/vì/vị ân ái cố 。 聚頭哭泣不思救度。是名惡知識也。苦哉苦哉。 tụ đầu khốc khấp bất tư cứu độ 。thị danh ác tri thức dã 。khổ tai khổ tai 。 恩愛所索。墮落惡道無解脫期。 ân ái sở tác/sách 。đọa lạc ác đạo vô giải thoát kỳ 。 雖慈親孝子亦不奈何。以此思之。可不勉哉。 tuy từ thân hiếu tử diệc bất nại hà 。dĩ thử tư chi 。khả bất miễn tai 。 可謂普願沈溺諸眾生速往無量光佛剎。 khả vị phổ nguyện trầm nịch chư chúng sanh tốc vãng Vô Lượng Quang Phật sát 。   情想多少論報高下   Tình tưởng đa thiểu luận báo cao hạ 首楞嚴經云。佛告阿難。一切世間生死相續。 Thủ lăng nghiêm Kinh vân 。Phật cáo A-nan 。nhất thiết thế gian sanh tử tướng tục 。 生從順習死從變流。臨命終時未捨煖觸。 sanh tùng thuận tập tử tùng biến lưu 。lâm mạng chung thời vị xả noãn xúc 。 一生善惡俱時頓現。純想即飛必生天上。 nhất sanh thiện ác câu thời đốn hiện 。thuần tưởng tức phi tất sanh Thiên thượng 。 若飛心中兼福兼慧。及與淨願自然心開。 nhược/nhã phi tâm trung kiêm phước kiêm tuệ 。cập dữ tịnh nguyện tự nhiên tâm khai 。 見十方佛一切淨土隨願往生。 kiến thập phương Phật nhất thiết tịnh thổ tùy nguyện vãng sanh 。 情少想多輕舉非遠即為飛仙。情想均等不飛不墜生於人間。 Tình thiểu tưởng đa khinh cử phi viễn tức vi/vì/vị phi tiên 。Tình tưởng quân đẳng bất phi bất trụy sanh ư nhân gian 。 想明斯聰情幽斯鈍。情多想少流入橫生。 tưởng minh tư thông Tình u tư độn 。Tình đa tưởng thiểu lưu nhập hoạnh sanh 。 重為毛群輕為羽族。 trọng vi/vì/vị mao quần khinh vi/vì/vị vũ tộc 。 七情三想沈下水輪生於火際。受氣猛火身為餓鬼常被焚燒。 thất tình tam tưởng trầm hạ thủy luân sanh ư hỏa tế 。thọ/thụ khí mãnh hỏa thân vi/vì/vị ngạ quỷ thường bị phần thiêu 。 水能害己無食無飲。經百千劫。 thủy năng hại kỷ vô thực/tự vô ẩm 。Kinh bách thiên kiếp 。 九情一想下洞火輪輕生有間重生無間。 cửu Tình nhất tưởng hạ đỗng hỏa luân khinh sanh hữu gian trọng sanh Vô gián 。 二種地獄純情即沈入阿鼻獄。若沈心中有謗大乘毀佛禁戒。 nhị chủng địa ngục thuần Tình tức trầm nhập A-tỳ ngục 。nhược/nhã trầm tâm trung hữu báng Đại-Thừa hủy Phật cấm giới 。 誑妄說法虛貪信施濫膺恭敬。 cuống vọng thuyết Pháp hư tham tín thí lạm ưng cung kính 。 五逆十重更生十方阿鼻地獄。 ngũ nghịch thập trọng cánh sanh thập phương A-tỳ địa ngục 。   命終善惡感報優劣   mạng chung thiện ác cảm báo ưu liệt 守護國界主經云。佛言。 thủ hộ quốc giới chủ Kinh vân 。Phật ngôn 。 若人命終之時預知時至。正念分明洗浴著衣吉祥而逝。 nhược/nhã nhân mạng chung chi thời dự tri thời chí 。chánh niệm phân minh tẩy dục trước y cát tường nhi thệ 。 光明照身見佛相好。眾善俱現。 quang minh chiếu thân kiến Phật tướng hảo 。chúng thiện câu hiện 。 定知此人決定往生淨土。若人念佛持戒無精進心。 định tri thử nhân quyết định vãng sanh Tịnh thổ 。nhược/nhã nhân niệm Phật trì giới vô tinh tấn tâm 。 命終亦無善相亦無惡相。地府不收安養不攝。 mạng chung diệc vô thiện tướng diệc vô ác tướng 。địa phủ bất thu an dưỡng bất nhiếp 。 如睡眠去此人疑情未斷。生於疑城五百歲受樂。 như thụy miên khứ thử nhân nghi tình vị đoạn 。sanh ư nghi thành ngũ bách tuế thọ/thụ lạc/nhạc 。 再修信願方歸淨土。若人起憐憫心正念現前。 tái tu tín nguyện phương quy tịnh thổ 。nhược/nhã nhân khởi liên mẫn tâm chánh niệm hiện tiền 。 於財寶妻子心無愛戀。眼色清淨仰面含笑。 ư tài bảo thê tử tâm vô ái luyến 。nhãn sắc thanh tịnh ngưỡng diện hàm tiếu 。 想念天宮當來迎我。耳聞天樂眼見天童。 tưởng niệm Thiên cung đương lai nghênh ngã 。nhĩ văn Thiên nhạc nhãn kiến thiên đồng 。 捨此報身定生天界。若人生柔軟心起福德心。 xả thử báo thân định sanh Thiên giới 。nhược/nhã nhân sanh nhu nhuyễn tâm khởi phước đức tâm 。 身無病難憶念父母妻子。於善於惡心不錯亂。 thân vô bệnh nạn/nan ức niệm phụ mẫu thê tử 。ư thiện ư ác tâm bất thác loạn 。 其心正直遺囑家財。辭別而去。定生人界。 kỳ tâm chánh trực di chúc gia tài 。từ biệt nhi khứ 。định sanh nhân giới 。 若人於己眷屬惡眼瞻視。舉手捫空便利不覺。 nhược/nhã nhân ư kỷ quyến thuộc ác nhãn chiêm thị 。cử thủ môn không tiện lợi bất giác 。 身常臭穢兩目紅赤。 thân thường xú uế lượng (lưỡng) mục hồng xích 。 仆面而臥踡身左脇百節酸疼。或見惡相口不能言。 phó diện nhi ngọa quyền thân tả hiếp bách tiết toan đông 。hoặc kiến ác tướng khẩu bất năng ngôn 。 呻吟叫喚冤債現前心識散亂狂惑顛倒。遍體如氷。 thân ngâm khiếu hoán oan trái hiện tiền tâm thức tán loạn cuồng hoặc điên đảo 。biến thể như băng 。 手捻死拳身硬如石。此人命終定入地獄。 thủ niệp tử quyền thân ngạnh như thạch 。thử nhân mạng chung định nhập địa ngục 。 若人好舐其唇身熱如火常患飢渴。 nhược/nhã nhân hảo thỉ kỳ Thần thân nhiệt như hỏa thường hoạn cơ khát 。 好說飲食張口不合。貪戀財寶命卒難斷。開眼而去。 hảo thuyết ẩm thực trương khẩu bất hợp 。tham luyến tài bảo mạng tốt nạn/nan đoạn 。khai nhãn nhi khứ 。 此人定入餓鬼。若人身染重病如在雲霧心神昏散。 thử nhân định nhập ngạ quỷ 。nhược/nhã nhân thân nhiễm trọng bệnh như tại vân vụ tâm thần hôn tán 。 怕聞佛名多愛食噉血肉之味。 phạ văn Phật danh đa ái thực đạm huyết nhục chi vị 。 不受勸化愛戀妻兒。踡手足指遍身流汗。 bất thọ/thụ khuyến hóa ái luyến thê nhi 。quyền thủ túc chỉ biến thân lưu hãn 。 出麁澁聲口中咀沫。此相現淨定入畜生。 xuất thô sáp thanh khẩu trung trớ mạt 。thử tướng hiện tịnh định nhập súc sanh 。   臨終十事不剋念佛勉勸預修   lâm chung thập sự bất khắc niệm Phật miễn khuyến dự tu 凡夫業重處處貪生。 phàm phu nghiệp trọng xứ xứ tham sanh 。 若不預辦工夫臨終不剋念佛。天台十疑論云。臨終念佛名最後心。 nhược/nhã bất dự biện/bạn công phu lâm chung bất khắc niệm Phật 。Thiên Thai thập nghi luận vân 。lâm chung niệm Phật danh tối hậu tâm 。 其心猛利。一念佛名即生淨土。 kỳ tâm mãnh lợi 。nhất niệm Phật danh tức sanh tịnh thổ 。 蓋垂死時其心猛健決定故。勝百歲行力也。或問曰。 cái thùy tử thời kỳ tâm mãnh kiện quyết định cố 。thắng bách tuế hạnh/hành/hàng lực dã 。hoặc vấn viết 。 臨終念佛即得往生。何假預修勝業。答曰。 lâm chung niệm Phật tức đắc vãng sanh 。hà giả dự tu thắng nghiệp 。đáp viết 。 人生壽夭難測短長。或即病困昏迷。或即非時奄逝。 nhân sanh thọ yêu nạn/nan trắc đoản trường/trưởng 。hoặc tức bệnh khốn hôn mê 。hoặc tức phi thời yểm thệ 。 既闕生前之善。難逃後世之殃。 ký khuyết sanh tiền chi thiện 。nạn/nan đào hậu thế chi ương 。 須預作於善緣。是恐防於斯咎。十種命終不剋念佛。 tu dự tác ư thiện duyên 。thị khủng phòng ư tư cữu 。thập chủng mạng chung bất khắc niệm Phật 。 一者善友未必相逢。二者或疾苦纏身神昏性亂。 nhất giả thiện hữu vị tất tướng phùng 。nhị giả hoặc tật khổ triền thân thần hôn tánh loạn 。 三者偏風失語不得稱名。 tam giả Thiên phong thất ngữ bất đắc xưng danh 。 四者狂亂失心注想難剋。五者或逢水火不暇志誠。 tứ giả cuồng loạn thất tâm chú tưởng nạn/nan khắc 。ngũ giả hoặc phùng thủy hỏa bất hạ chí thành 。 六者輒遇虎狼驚惶倉卒。七者臨時惡友破壞道心。 lục giả triếp ngộ hổ lang kinh hoàng thương tốt 。thất giả lâm thời ác hữu phá hoại đạo tâm 。 八者飽食過多昏迷致命。 bát giả bão thực/tự quá/qua đa hôn mê trí mạng 。 九者軍仵鬪戰忽爾身亡。十者或墜高巖傷中身命。 cửu giả quân ngỗ đấu chiến hốt nhĩ thân vong 。thập giả hoặc trụy cao nham thương trung thân mạng 。 故知臨終難保吉凶。須是預先修習。 cố tri lâm chung nạn/nan bảo cát hung 。tu thị dự tiên tu tập 。 可謂閑時做下急時用。免得臨期手脚忙。 khả vị nhàn thời tố hạ cấp thời dụng 。miễn đắc lâm kỳ thủ cước mang 。 廬山蓮宗寶鑑念佛往生正訣卷第八(終) Lư sơn liên tông bảo giám niệm Phật vãng sanh chánh quyết quyển đệ bát (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:43:01 2008 ============================================================